LA TRADUCTION DÉDIÉE AUX ENTREPRISES MAIS AUSSI AUX PARTICULIERS
Dans un contexte marqué par la mondialisation et la globalisation des échanges, un nombre toujours croissant
d'entreprises, d'institutions, de structures, dont peut-être la votre, ont fait le choix d' externaliser une partie de leurs services. Cette pratique, qui consiste à confier certaines de leurs
activités secondaires à des prestataires de services tiers se trouvant sur leur marché domestique ou à l'international, est de plus en plus répandue. Grâce à ce dispositif, votre entreprise peut
ainsi se concentrer sur son coeur d'activité, améliorer ses savoir-faire, maîtriser ses coûts et limiter ses charges de personnel, tout en augmentant son efficacité grâce au gain de temps et
d'énergie réalisés.
En effet, dans ce contexte, votre entreprise se doit de mener une politique internationale de communication soutenue et parfois complexe, avec un double objectif : celui de vous différencier par rapport à la concurrence et celui d'affirmer une image internationale.
S'agissant des services, le marché mondial de la traduction professionnelle, bien que concurrentiel et fragmenté, se porte bien depuis quelques décennies et poursuit sa croissance de façon constante (+ 6% par an), représentant 45 milliards de dollars estimés à l'horizon 2020, contre 40 milliards en 2016.
L'industrie est florissante, la demande toujours aussi forte pour les principales langues que sont notamment l'anglais et le français, et ce, malgré
les difficultés économiques mondiales. Le traducteur professionnel demeure donc incontournable : sans adaptation fiable de vos produits et services pour vos clients à l'international, votre
entreprise, organisation ou organisme gouvernemental perd l'accès au marché global. Il ne faut pas oublier que traduire, c'est s'adapter à la culture et à
l'attente du marché visé, aussi, aucune place ne peut être laissée à l'approximation sous peine de voir l'image de votre société ou celle de vos clients sérieusement entachée.
Lorsque votre entreprise fait appel à un service de traduction spécialisée pour l'importation ou l'exportation de ses produits ou services, par exemple, c'est à une véritable compétence stratégique dont elle fait appel, c'est une étape qui doit faire partie intégrante de la chaîne d'import-export. Que vous soyez une PME ou une grande entreprise, la traduction spécialisée est en mesure de vous apporter un atout décisif pour conquérir de nouveaux marchés à l'international, vous ouvrir de nouvelles opportunités qui feront croître votre chiffre d'affaires tout en repoussant vos frontières d'activité au-delà de votre marché domestique.
Traductrice professionnelle de langue maternelle française, spécialisée en commerce et marketing international, secteurs dans lesquels j'ai exercé et évolué durant près de 10 ans en qualité de Responsable des Achats à l'import et des ventes à l'export, je possède aujourd'hui une connaissance approfondie du monde des affaires, et, notamment, de la terminologie liée aux opérations d'import-export. Ceci inclut les opérations de transport international de marchandise (transport par voie maritime, aérienne), et les INCOTERMS.
Titulaire d'une Maitrise et d'un BTS en Commerce International, traductrice indépendante depuis 2016, je suis basée sur Aix en
Provence, en région PACA, et je travaille à distance, donc sans barrières géographiques.
Mon expertise et mes connaissances tant théoriques que pratiques me permettent de délivrer des traductions de qualité professionnelle, fidèles à leurs contenus d'origine, respectant les termes techniques spécifiques de votre domaine d'activité sans en dénaturer le sens ou l'esprit, donc nécessitant un peu plus que la seule maîtrise des langues.
Je peux traduire pour vous toute une palette de contenus, aussi divers que variés, de l'anglais vers le français, ma langue natale, mais également
du français vers l'anglais.
Par ailleurs, je propose un travail de révision/correction/relecture/reformulation...
de vos documents déjà traduits.
Mes clients sont pour la plupart des sociétés de conseil travaillant à l'international, des entreprises industrielles, parfois des particuliers ayant un besoin ponctuel en traduction.
Mes domaines de compétences :
Ou que vous soyez dans le monde, AUSTRALE TRADUCTIONS s'occupe de vous !
Vous êtes à New-York, San Francisco, Londres ou Sydney ? vous souhaitez pénétrer le marché français ? ou tout simplement intensifier
vos relations commerciales avec la France ? AUSTRALE TRADUCTIONS se charge de traduire vos
documents dans le respect du fond et de la forme !
Vous êtes à Paris ou en Provence? et vous souhaitez par exemple aborder le marché anglais, américain, australien ou néo-zélandais ? N’hésitez plus ! Confiez moi vos traductions !
Vous pouvez me joindre à tout moment, aussi bien
:
par téléphone : 06.64.52.94.90
par fax : 09.89.49.64.23
par e mail : cecile.nowaczyk@laposte.net
Je vous adresserai un devis dans l'heure, ou dans la demi journée si le volume de travail à évaluer est plus conséquent.
A très bientôt !